気に入った!~最高(?)な誤字

イメージ 1




 もう終わりだろうと思っていたのに、また家電が壊れました。まっ、月に一度くらいと、お盆お彼岸くらいしか使わないCDラジカセです(CDラジオだけだと思ってたら、カセットテープも使えるやつでした)。仏壇の横に置いてあるんだけど、掃除のときになんとなくいじってみたら、音飛びが…。「ガンガンジ~ジ~ボ~~~(キュルキュル)サツ。ギョウジンハンニャ~」。有名寺院のお坊さんの般若心経が、意味不明のラップモドキに聞こえます。

 CDを流せたらいいとう程度で買ったのでお値段は高いものではなかったと思います。それに、もう10年以上前に買ったものだから、修理に出すのもねありがた~いお経CDがあるので、新しいCDラジオプレーヤーを探してみようと思います。エアコンや洗濯機、エコキュートなんかと比べればかわいいもの。外出でご飯一回やめるくらいで…は買えない?

 意味不明といえば、いつだったか前後の文章からすれば、日本語としてどうしてそんな変換になるのかわからないような誤字がある…なんて話をしましたよね。たぶん前に書いていた文章との関連でこんな変換になったんだろうと思うんだけど、今回は妙に気に入った誤字が出てきました。個別にこの言葉を入力したのではなくて、人の文章を引用する形で、文章として入力したときに出てきたんで、普段私が使う言葉ではないんだけど爆笑しました。最高です!



                      駄菓子菓子



※画像は、数年前の神在祭の時の出雲大社の十九社(神様のホテル)。普段は扉が閉められ殺風景なんだけど、扉は開かれて未帳がおろされ、供物がありますね。